상세 컨텐츠

본문 제목

황간역 음악회에서 필리핀 청년이 전한 사랑의 메시지 "Heal the world"

황간역음악회

by 강병규 2013. 10. 28. 11:44

본문

제가 알고 있는 이 친구의 이름은 '쟈니'입니다. 국적은 필리핀. 황간역에 매주 주말마다 한 번 꼴로 기차 타러 옵니다.

여기 온 지 3년 정도라는데 언어 소통하는데 전혀 지장이 없을 정도로 한국말을 잘합니다.

이 친구가 지난 10.19일 가을저녁음악회 때 기차타러 와서 사진도 찍고 하길래 물어봤죠.

"친구, 다음 주 공연 때 와서 노래 좀 할래?

혼자하던가 아님 여기 네팔에서 온 친구들도 있던데 함께 민속 민요나 팝송도 좋고..."

"글쎄요.... "

"자네한테도 기념이 되고 또 의미도 있잖아. 시간이 되면 나오는 거야. 알았지?"   

그렇게 우겨 놓고나서 바로 관객들에게 소개를 했지요.

"여러분, 저기 있는 친구는 필리핀에서 온 쟈니입니다. 다음 주 음악회에 나오기로 했습니다. 박수!"

이게 바로 시골역장이 일하는 스타일입니다.

암튼 10.26일 가을저녁 음악회 때 쟈니가 공연장에 나타났더군요.

기차 타러 왔다는데, 노래 준비도 해왔더군요.

준비해 온 CD는 없으니, 스마트폰을 켜 마이크다 대고 부르기로 했습니다.

마이클 잭슨의  "Heal the world"

우리사회가 다문화 환경에 아직은 완전 적응하지 못한 현실에서, 더우기 시골인 이곳 황간에서,

쟈니같은 외국인 친구들이 어떤 환경에서 어떤 일을 하고 있는지 잘 모르지만,

외국인 근로자들이 겪는 말못할 아픔 같은 것이 겹쳐 느껴지니 가슴이 짠하더군요.

There are ways to get there

If you care enough for the living

Make a little space

Make a better place

 

당신이 삶을 소중히 여긴다면

그 곳에 이르는 길이 있어요.

조그마한 공간을 마련해서

더 나은 세상을 만들어요.

 

 

 

 

 

 

 

Think about the generations and they say

"we want to make it a better place for

our children and the children's children."

So that they,  they, they know

it's a better world for them and think if

they can make it a better place.

 

"우리 아이들과 그 아이들의 자손을 위해

더 나은 세상을 만들고 싶어요." 라고

말하는 후손들을 생각해 봐요

이 세상은 살기 좋은 곳이고 노력하면

더 나은 세상이 될 수 있다는 걸

그들이 알도록 해야죠.

 

There's a place in your heart

And I know that it is love

And this place could be

much brighter than tomorrow

And if you reall try

you'll find there's no need to cry

In this place you feel

there's no hurt or sorrow

 

당신 마음속에는 사랑이라는

공간이 있다는 걸 알아요.

그 사랑의 공간은 다가올

앞날보다 더욱 찬란하죠.

진정 노력한다면 슬퍼할 일이

없다는 걸 알게 될 거예요.

이곳에서는 아픔도, 슬픔도

없다는 걸 느낄 거예요.

 

There are ways to get there

If you care enough for the living

Make a little space

Make a better place

 

당신이 삶을 소중히 여긴다면

그 곳에 이르는 길이 있어요.

조그마한 (사랑의) 공간을 마련해서

더 나은 세상을 만들어요.

 

 

Heal the world, make it a better place

for you and for me

and the entire human race

There are people dying

If you care enough for the living

Make a better place for you and for me

 

세상을 치유해서 좋은 세상을 만들어요.

당신가 나, 그리고

모든 인류를 위해서 말이에.

죽어가는 사람들도 있어요.

삶을 소중히 여긴다면 당신과 날

위해서라도 좋은 세상을 만들어 봐요.

 

If you want to know

why there's a love that cannot lie

Love is strong,

It only cares for joyful giving

If we try, we shall see in this bliss

we cannot feel fear or dread

We stop existing and start living

 

절대 꺾이지 않는 사랑이 어떻게

존재할 수 있는지 알고 싶나요.

사랑은 강인하고 베푸는

기쁨만을 생각하기 때문이에요.

진정 노력한다면 축복 받은 세상에서

불안과 두려움 없이 살 수 있고

생존이 아닌 진정한 삶을 영위하는 거예요.

 

Then, it feels that always

love's enough for us growing

Make a better world

And make a better world

 

그러면, 우리가 사는데 항상

사랑이 충만함을 느낄 거예요

더 좋은 세상을 만들어요.

더 좋은 세상을 만들어요.

 

And the dream we were conceived in

will reveal a joyful face

And the world we once believed in

will shine again in grace

Then, why keep strangling,

wound this earth, crucify its soul

Tough it's plain to see

this world, this heavenly be God's glow

 

그러면 우리가 마음속에 간직해온

꿈들이 기쁨의 얼굴을 내비치고

우리가 믿어 온 세상이

은총으로 빛날 거예요.

그런데 왜 살인을 저지르고, 지구를

상처 입히고, 영혼을 희생시키나요.

천국 같은 이 세상이 하느님의 은총으로

빛나는 걸 쉽게 알 수 있잖아요.

 

We could fly so high

And our spirits never die

In my heart,

I feel you are all my brothers

Create a world with no fear

Together we'll cry happy tears

See the nations turn

their swords into plowshares

 

우린 높이 날 수 있어요.

우리의 영혼은 결코 죽지 않아요.

내 마음속으로 모두가 다

내 형제들이라고 느끼는 걸요

두려움 없는 세상 만들어요.

우리 함께 기쁨의 눈물을 흘릴 거예요.

온 세계가 무기를

농기구로 바꾸는 걸 보세요.

 

We could really get there

If you care enough for the living

Make a little space

To make a better place

 

우리가 진정 삶을 소중히 여긴다면

목적지에 다다를 수 있어요.

자그마한 공간을 마련해서

더 좋은 세상을 만들어요.

 

Heal the world we live in

Save it for our children

 

우리가 사는 세상을 치유해요.

우리 자손들을 위해 세상을 구원해요.

 

 

관련글 더보기